Световни новини без цензура!
Погребаната книга, която помогна за литературното възраждане на Украйна
Снимка: nytimes.com
New York Times | 2024-09-16 | 12:03:21

Погребаната книга, която помогна за литературното възраждане на Украйна

След като съветските сили поеха контрола над селото му през 2022 година, Владимир Вакуленко, прочут украински публицист, усети, че скоро може да бъде задържан. Затова той зарови новия си ръкописен ръкопис в задния си двор, под едно черешово дърво.

Най-известен в Украйна със своите радостни и лирични детски книги, господин Вакуленко кипеше от яд на московските окупационни сили. Тъй като селото му загуби мобилна телефонна услуга и новините от външния свят пресъхнаха, той извърши новата си работа с рефлексивни, от време на време мрачни, описания на живота под съветски надзор: хора, пренебрегващи цветните си лехи, готвене на лагерни огньове, защото комуналните услуги се провалят, и даже приятелство с руснаците.

Съвсем скоро съветските бойци в действителност арестуваха господин Вакуленко и тялото му по-късно се оказа в всеобщ гроб.

Шест месеца по-късно друга украинска авторка, Виктория Амелина, научила за заровената книга, изровила я, написала увод и я изпратила на издател. Но и тя беше убита при ракетен удар по пицария.

През май, като финален удар, съветските ракети взривиха печатницата в Харков, която разгласява работата. Тази стачка умъртви седем чиновници, рани 22 други и лиши към една трета от общия книгопечатащ потенциал на Украйна.

Въпреки тъгата, която я придружаваше, книгата „ Аз Transform: A Diary of Occupation and Selected Poems ” се озова по рафтовете на украинските книжарници и през днешния ден е в продажба. Спасена от мръсотията, книгата стои като знак на един дълготраен украински книжовен живот, даже когато съветските сили се пробват да го потушат.

Смъртта на господин Вакуленко и госпожа.. Амелина и сцената на тежка телесна щета в опустошения цех — с изгорени тела и разпръснати книги — въодушевиха украинската издателска общественост.

„ Сега, под обстрела, има опит от основаване под напън “, сподели Олена Рибка, редактор във Vivat, издателството, отпечатало книгата на господин Вакуленко. Тя съпостави изблика на креативност с една по-ранна ера, когато украинските създатели рискуваха руските репресии, с цел да разгласяват творбите си.

„ Дори хората, които са били отегчени от това в учебно заведение, в този момент се интересуват, ”, сподели тя за украинската литература в изявление на четене на книги в Харков, извършено в мазе за сигурност.

Търсенето на книги на украински продължава, даже се усилва, откогато стартира войната, споделиха госпожа Рибка и други. Нова украинска художествена литература, научна литература за войната, преводи на световни бестселъри, известна история и книги за самопомощ се показаха добре, сподели Сергий Политучи, създател на Vivat и притежател на развалената печатница.

Vivat разгласява 279 нови заглавия на украински език предходната година по отношение на 198 през 2021 година, годината преди нашествието. По време на войната, до момента в който други предприятия бяха затворени, се отвориха нови книжарници в Киев, столицата и други украински градове.

Миналия месец панаир на книгата в Киев притегли преливащи тълпи и включваше ревю на изгорени книги от стачката на печатницата в Харков. Литературният музей в този град организира две стратегии за престояване на писатели, които бяха запълнени по време на войната.

Но за жалост за книжния пазар на Украйна, центърът както на издателската активност, по този начин и на печата е в Харков, единствено на към 25 благи от съветската граница и в този момент е изложен на риск от бомбардировки и близка фронтова линия. Някои в литературната общественост считат, че Русия е набелязала печатницата като средство за подкопаване на украинската просвета.

Г-н. Заводът на Политучий отпечата към 40 % от учебните учебници в страната. Учебниците по-специално, сподели той, са евентуална цел за Русия, която остро подлага на критика украинската образователна стратегия по история в учебните заведения. това до магазините акцентира решимостта на украинската книжна промишленост – и постоянството на госпожа Амелина.

Тя не е познавала господин Вакуленко преди изгубването му, съгласно госпожа Рибка, редакторът на книгата, който познаваше и двамата. Но госпожа Амелина споделя пристрастеността на сътрудника си публицист към украинската идея и поема персонални опасности, с цел да я развие. Тя увеличи осведомеността за войната измежду писателските среди в интернационален проект и подкрепя неправителствена група Truth Hounds, която документира съветските военни закононарушения.

Дълбоко обезпокоена от изгубването на господин Вакуленко, госпожа.. Амелина се фиксира върху ориста му, агитирайки правозащитни групи да открият дали е бил в съветски плен.

Ms. Амелина откри ръкописа инцидентно, откакто украинската войска си върна селото на господин Вакуленко, Капитоливка, югоизточно от Харков, през септември 2022 година Тя посети бащата на създателя, Владимир, с цел да документира отвличането на писателя за Truth Hounds. Бащата й разказал за заровения ръкопис и двамата го изровили дружно.

Картата акцентира село Капитоливка в Харковска област на Украйна, както и град Изюм, западно от Капитоливка. Той също по този начин намира град Краматорск, югоизточно от Капитоливка.

РУСИЯ

Харков

УКРАИНА

Изиум

Капитоловка

Киев

УКРАИНА

Краматорск

Подробности

зона

20 благи

От New York Times

Източник: nytimes.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!